R & M
We're getting marriedNos casamos
Michael&Ronaldo
14 · 02 · 2027
Fábula, Loma del Escobero Envigado, Antioquia
scrolldeslizar

We've been waiting a long time to have everyone we love in the same place. February 14th in the mountains outside Medellín — come hungry, come ready to play. We can't wait to see you.

Llevamos mucho tiempo esperando tener a todos los que amamos en el mismo lugar. El 14 de febrero en las montañas de Medellín — vengan con hambre, vengan listos para jugar. No podemos esperar para verlos.

Dogs
Together
Fireplace
The Day
El Día

Everything you need to know

Todo lo que necesitas saber

Date
Fecha
February 14, 2027
14 de febrero de 2027
Sunday
Domingo
Venue
Lugar
Centro de Eventos Fábula
Loma del Escobero, Envigado
What to Wear
Qué Ponerse
Elegante Chill
Elegante Chill
Look great, but make sure you can move — there will be dancing, and it starts early. Fábula gets cold in the late afternoon, so bring a layer you love.
Luzcan geniales, pero asegúrense de poder moverse — habrá baile, y empieza temprano. Fábula se pone frío al caer la tarde, así que traigan un abrigo que les guste.
Chiva Pickup
Salida de la Chiva
12:00 PM
12:00 PM
From El Poblado, Envigado, and Santa Elena. Don't be late — the Chiva won't wait. Pickup location confirmed at RSVP.
Desde El Poblado, Envigado y Santa Elena. No llegues tarde — la Chiva no espera. Punto de encuentro confirmado al RSVP.
What's a Chiva?
¿Qué es una Chiva?

A chiva is a traditional Colombian open-air bus — brightly painted, wooden benches, no walls, full of music. They've been a part of Antioquia's culture for over a century, originally carrying people and goods between mountain towns. Today they're the ultimate party vehicle: sound system, aguardiente, and people hanging off the sides. You board one at noon. It sets the tone for everything that follows.

Una chiva es un bus tradicional colombiano al aire libre — colorido, bancas de madera, sin paredes, lleno de música. Llevan más de un siglo siendo parte de la cultura antioqueña, originalmente transportando personas y mercancías entre pueblos de montaña. Hoy son el vehículo de fiesta definitivo: sonido, aguardiente y gente colgada de los lados. Subes a una al mediodía. Ella pone el tono para todo lo que sigue.

Open Fábula in MapsAbrir Fábula en Maps
Schedule
Agenda
12:00 PM
Chiva PickupSalida de la Chiva
Board your Chiva from El Poblado, Envigado, or Santa Elena — you'll find out your team on board.Sube a la Chiva desde El Poblado, Envigado o Santa Elena — descubrirás tu equipo una vez a bordo.
1:00 PM
Arrival at FábulaLlegada a Fábula
Welcome cocktails and first look at the mountains.Cócteles de bienvenida y primera vista a las montañas.
1:45 PM
CeremonyCeremonia
Short, bilingual, and full of meaning. Open seating — sit wherever you like.Corta, bilingüe y llena de significado. Asientos libres — siéntate donde quieras.
2:15 PM
Street Food & Cocktail HourComida Callejera y Cóctel
A full Colombian street food festival while you mingle and we take photos.Un festival de comida callejera colombiana mientras conversan y nosotros tomamos fotos.
3:30 PM
Party & Games BeginEmpieza la Fiesta y los Juegos
The party kicks off. Music, dancing, and team games throughout the afternoon and evening.Empieza la fiesta. Música, baile y juegos por equipos durante la tarde y la noche.
7:30 PM
Seated DinnerCena
Plated dinner — you'll receive the meal you selected at RSVP.Cena servida — recibirás el plato que elegiste al confirmar.
9:30 PM
La RumbaLa Rumba
Dance floor opens. This is what we've been building toward.Se abre la pista. Para esto hemos estado esperando.
10:30 PM
Awards & Dancing Until the EndPremiación y Fiesta Hasta el Final
The winning team is crowned. Dancing and celebrating until whenever — to get home, call your own Uber or taxi. We got you here; the rest is on you. Se corona al equipo ganador. Baile y celebración hasta cuando sea — para volver a casa, llama tu propio Uber o taxi. Nosotros te trajimos; el resto corre por tu cuenta.
Food
Comida

A feast in two acts

Un banquete en dos actos

This is a Jewish and Colombian event. The food starts at cocktail hour and doesn't stop. First: a full Colombian street food festival during cocktail hour. Then: a seated dinner with the meal you chose at RSVP. Read your options carefully before confirming.

Este es un evento judío y colombiano. La comida empieza en el cóctel y no para. Primero: un festival completo de comida callejera colombiana durante el cóctel. Luego: una cena a la mesa con el plato que elegiste al confirmar. Léanse las opciones con calma antes de confirmar.

Street Food · 2:15 PM onward
Comida Callejera · desde las 2:15 PM

Colombian street food stations open from cocktail hour — salchipapas, mango biche, arepa de queso, chicharrón, empanadas, and more. Open bar all day.

Puestos de comida callejera colombiana abiertos desde el cóctel — salchipapas, mango biche, arepa de queso, chicharrón, empanadas y más. Barra libre todo el día.

Dinner · 7:30 PM — Choose when you RSVP
Cena · 7:30 PM — Elige al confirmar
Games
Juegos

This wouldn't be a Ronaldo & Michael event without games

Esto no sería un evento de Ronaldo y Michael sin juegos

Points accumulate from before you even arrive all the way through the final game. The winning team is crowned at 10:30 PM with eternal glory and a very special prize.

Los puntos se acumulan desde antes de que llegues hasta el juego final. El equipo ganador es coronado a las 10:30 PM con gloria eterna y un premio muy especial.

1
Before the weddingAntes de la boda
Visit the places we love in Colombia. Take a photo, post it, earn points for your team. Check the Colombia tab for our full list of recommended spots.Visita los lugares que amamos en Colombia. Saca una foto, publícala y gana puntos para tu equipo. Consulta la pestaña Colombia para ver nuestra lista de lugares recomendados.
2
On the ChivaEn la Chiva
The competition starts the moment you board. We're not telling you what happens on the ride — just know that it matters.La competencia empieza en el momento en que subes. No te vamos a decir qué pasa en el camino — solo que importa.
3
At the partyEn la fiesta
Dance floor games throughout the evening. Wear something you're comfortable moving in — this is a wedding, and the dancing starts early and ends late.Juegos de pista durante toda la noche. Usa algo cómodo para moverte — esto es una boda, y el baile empieza temprano y termina tarde.
Your Team
Tu Equipo

Each Chiva carries members of all four teams — so no matter where you board, you'll be mixed in with everyone. The teams are named after the birds that share our home in Santa Elena. You'll find out which team you're on once you board. A pin badge in your team's color will be waiting for you.

Cada Chiva lleva miembros de los cuatro equipos — sin importar desde dónde subas, estarás mezclado con todos. Los equipos llevan los nombres de los pájaros que viven con nosotros en Santa Elena. Sabrás a qué equipo perteneces una vez a bordo. Un pin del color de tu equipo te estará esperando.

Barranquero
Barranquero
SapphireAzul
Colibrí
Colibrí
RoseRosa
Tucaneta Esmeralda
Tucaneta Esmeralda
EmeraldEsmeralda
Guacharaca
Guacharaca
BeigeBeige
Outside together
Colombia

Places close to our hearts

Lugares cerca de nuestro corazón

Whether you're arriving early or staying after, we put together the places that matter most to us — restaurants, hikes, pueblitos, and hidden gems around Medellín and Antioquia.

Si llegas antes o te quedas después, reunimos los lugares que más nos importan — restaurantes, caminatas, pueblitos y tesoros escondidos alrededor de Medellín y Antioquia.

Earn points for your team
Gana puntos para tu equipo

Visit any of our recommended spots, take a photo, and share it in the wedding album below. Each visit earns bonus points for your team before the big day.

Visita cualquiera de nuestros lugares recomendados, saca una foto y compártela en el álbum de la boda. Cada visita suma puntos extra para tu equipo antes del gran día.

Coming soonPróximamente

Our favorite restaurantsNuestros restaurantes favoritos

A curated list of our favorite spots to eat around Medellín and Envigado.

Una lista de nuestros restaurantes favoritos en Medellín y Envigado.

Coming soonPróximamente

Hikes & natureCaminatas y naturaleza

From Santa Elena trails to Jardín and beyond — our favorite natural escapes in Antioquia.

Desde los senderos de Santa Elena hasta Jardín y más allá.

Coming soonPróximamente

Pueblitos

The small towns of Antioquia are some of the most beautiful in Colombia. Our top picks nearby.

Los pueblos de Antioquia son de los más hermosos de Colombia. Nuestras recomendaciones cercanas.

Coming soonPróximamente

Hidden gemsTesoros escondidos

Local coffee shops, viewpoints, markets, and other places most visitors never find.

Cafés locales, miradores, mercados y otros lugares que la mayoría nunca encuentra.

The Wedding Album

El Álbum de la Boda

Add your photos — from your trip, from the pre-wedding spots, from the day itself. This is our shared album, for all of us.

Agrega tus fotos — de tu viaje, de los lugares recomendados, del día mismo. Este es nuestro álbum compartido, para todos.

Open shared albumAbrir álbum compartido
Laughing together
With cat
Where to Stay
Dónde Quedarse

Pick your base

Elige tu base

The Chiva pickups are in three zones. Find your own accommodation — Airbnb, hotel, or finca — in whichever area suits you best.

Los puntos de recogida de las Chivas están en tres zonas. Encuentra tu propio alojamiento — Airbnb, hotel o finca — en el área que más te convenga.

El Poblado

Medellín's most visited neighborhood — lively, walkable, full of restaurants, cafés, and nightlife. Great transport links everywhere.

El barrio más visitado de Medellín — animado, caminable, lleno de restaurantes, cafés y vida nocturna. Excelente transporte a todos lados.

Chiva pickup zoneZona de recogida

Envigado

The municipality where we're getting married. Quieter and more local than Poblado, with excellent food and a charming town center. Closest to Fábula.

El municipio donde nos casamos. Más tranquilo y local que Poblado, con excelente comida y un encantador centro. El más cercano a Fábula.

Chiva pickup zone · Closest to venueZona de recogida · El más cercano

Santa Elena

Our home. A cool, misty corregimiento in the mountains above Medellín — fincas, flower farms, and the most beautiful air. Perfect if you want to immerse in the mountain landscape of the wedding.

Nuestro hogar. Un corregimiento fresco y neblinoso en las montañas sobre Medellín — fincas, cultivos de flores y el aire más hermoso. Perfecto para sumergirte en el paisaje de la boda.

Chiva pickup zone · Mountain experienceZona de recogida · Experiencia de montaña

Getting around: Medellín's metro + Metrocable is easy and safe. Uber and InDriver are widely available in Medellín and Envigado.

Moverse: El metro + Metrocable es fácil y seguro. Uber e InDriver disponibles en Medellín y Envigado.

Kiss
FAQ
Preguntas Frecuentes

Things you might want to know

Cosas que quizás quieras saber

Are kids welcome?¿Pueden venir los niños?
Yes — kids are welcome and loved. Just know it's a full day of music, games, and dancing, so plan accordingly.Sí — los niños son bienvenidos y queridos. Solo tengan en cuenta que es un día largo con música, juegos y baile, así que planifiquen en consecuencia.
Is there an open bar?¿Hay barra libre?
Yes. All night.Sí. Toda la noche.
What if I miss the Chiva?¿Qué pasa si pierdo la Chiva?
The Chiva won't wait — it's part of the experience and leaves at noon sharp. If you miss it, you'll need to make your own way to Fábula (Uber or taxi to Loma del Escobero, Envigado). Don't miss it.La Chiva no espera — es parte de la experiencia y sale a las 12:00 PM en punto. Si la pierdes, tendrás que llegar por tu cuenta a Fábula (Uber o taxi a la Loma del Escobero, Envigado). No la pierdas.
Is there parking at Fábula?¿Hay parqueadero en Fábula?
Yes, there is parking on site. That said, if you're planning to enjoy the open bar, we strongly recommend taking the Chiva and arranging a ride home in advance.Sí, hay parqueadero en el lugar. Dicho esto, si planeas disfrutar la barra libre, te recomendamos tomar la Chiva y coordinar tu regreso a casa con anticipación.
Is Fábula accessible?¿Fábula es accesible?
Mostly yes, though it's a mountain venue with some uneven terrain. If you have specific mobility needs, reach out to us directly and we'll make sure you're taken care of.En su mayoría sí, aunque es un lugar de montaña con algo de terreno irregular. Si tienes necesidades de movilidad específicas, contáctanos directamente y nos aseguraremos de que estés bien atendido.
What about gifts?¿Y los regalos?
If you're traveling from far away, your presence — and the effort it took to get here — is more than enough. That is the gift. For those who feel strongly about it, we've put together a honeymoon experience fund below: a list of moments we'd love to share. Claim one and we'll send a proper thank-you once we've lived it.Si viajaste desde lejos, tu presencia — y todo lo que implicó llegar hasta aquí — es más que suficiente. Ese es el regalo. Para quienes quieran hacer algo más, armamos un fondo de experiencias para la luna de miel más abajo. Reclama uno y te enviaremos un agradecimiento de verdad una vez que lo hayamos vivido.
Honeymoon Registry
Lista de Regalos

Give us a moment

Regálanos un momento

Your presence — especially if you've traveled to be here — is the gift.

But if you insist: we're honeymooning in Japan. We've put together a list of experiences we'd love to share with you.

Tu presencia — especialmente si viajaste para estar aquí — es el regalo.

Pero si insistes: pasaremos nuestra luna de miel en Japón. Armamos una lista de experiencias que nos encantaría vivir contigo.

View the Registry → Ver la Lista de Regalos →
RSVP
Confirmación

Will you be joining us?

¿Nos acompañarás?

Please confirm by September 1, 2026. Before filling in the form, visit the Food section to read your dinner options.

Por favor confirma antes del 1 de septiembre de 2026. Antes de completar el formulario, revisa la sección Comida para ver las opciones de cena.

Step 1 — Find your name
Paso 1 — Busca tu nombre

Type your first and last name as it appears on your invitation.

Escribe tu nombre tal como aparece en tu invitación.

We'll see you on the mountain.

Nos vemos en la montaña.